馮婉貞簡介資料(個人簡曆圖片)

# 博客 2025-07-05 08:20:46 ttzt

人物記載

原文內容

鹹豐庚申,英法聯軍自海入侵,京洛騷然。

距圓明園十裏,有村曰謝莊,環村居者皆獵戶。中有魯人馮三保者,精技擊。女婉貞,年十九,姿容妙曼,自幼好武術,習無不精。是年,謝莊辦團,以三保勇而多藝,推為長。築石砦土堡於要隘,樹幟日“謝莊團練馮”

一日晌午,諜報敵騎至。旋見一白酋督印度卒約百人,英將也,馳而前。三保戒團眾裝藥實彈,毋妄發,曰:“此勁敵也,度不中而輕發,徒糜彈藥,無益吾事,慎之!”

時敵軍已近寨,槍聲隆然,砦中人蜷伏不少動。既而敵行益邇,三保見敵勢可乘,急揮幟,曰:“開火!”開火者,軍中發槍之號也。於是眾槍齊發,敵人紛墮如落葉。及敵槍再擊,砦中人又鶩伏矣,蓋借砦牆為蔽也。攻一時,敵退,三保亦自喜。婉貞獨戚然曰:“小敵去,大敵來矣設以炮至,吾村不齏粉乎?”三保瞿然曰:“何以為計?”婉貞曰:“西人長火器而短技擊,火器利襲遠,技擊利巷戰。吾村十裏皆平原,而與之競火器,其何能勝?莫如以吾所長,攻敵所短,操刀挾盾,猱進鷙擊,或能免乎?”三保曰:“悉吾村之眾,精技擊者不過百人,以區區百人,投身大敵,與之撲鬥,何異以孤羊投群狼?小女子毋多談。”婉貞微歎曰:“吾村亡無日矣。吾必盡吾力以拯吾村”於是集謝莊少年之精技擊者而詔之曰:“與其坐而待亡,孰若起而拯之?諸君無意則已;諸君而有意,瞻予馬首可也。”眾皆感奮。

婉貞於是率諸少年結束而出,皆玄衣白刃,剽疾如猿猴。去村四裏有森林,陰翳蔽日,伏焉。未幾,敵兵果舁炮至,蓋五六百人也。挾刃奮起,率眾襲之。敵出不意,大驚擾,以槍上刺刀相搏擊,而便捷猛鷙終弗逮。婉貞揮刀奮斫,所當無不披靡,敵乃紛退。婉貞大呼曰,“諸君!敵人遠吾,欲以火器困吾也,急逐弗失!”於是眾人竭力撓之,彼此錯雜,紛紜孥鬥,敵槍終不能發。日暮,所擊殺者無慮百十人,敵棄炮倉皇遁,謝莊遂安。

馮婉貞簡介資料(個人簡曆圖片)

文章注釋

鹹豐庚申:即鹹豐十年[1860年]。成豐:清文宗奕�}[zhu主]的年號。英法聯軍自海入侵:英法聯軍從海上侵入我國。一八五七年,英法帝國主義借口廣東官吏到英國商船(實際是中國商船)上搜捕走私犯和和法國傳教士馬賴因在廣西西林縣進行侵略活動被殺,聯合對中國發動了第二次鴉片戰爭。一八五八年,繼攻陷廣州之後,又占領了大沽炮台和天津,迫使腐敗無能的清政府,同英法議和,訂立了不平等的《天津條約》。一八五九年六月,英法公使在大沽口挑釁,英法兩國的炮艦重新開入我國,一八六零年十月,攻入北京,鹹豐帝狼狽逃竄,其弟奕沂出麵議和,訂立了苛刻的《北京條約》。十月六日,侵略軍闖進圓明園,大肆搶掠。

京洛騷然:京城騷亂起來。京洛:原指古代帝京洛陽,後用為京城的代稱,這裏借指當時清的京城北京。騷然:騷亂之狀。

圓明園:位於北京西北郊,始建於一七。九年,經過一百五十年的營建,總麵積達五千二百餘畝,建築物約十五萬平方米,園內殿宇精美,並藏有各種無價珍寶,罕見的典籍、珍貴的曆史文物,被譽為“萬園之園”。鹹豐十年,被英法侵略軍搶掠,焚燒一空。

環村:全村。

中有魯人馮三保者:村中有個山東人叫馮三保的。魯人:山東人。

精技擊:精通武術。技擊:與敵人搏鬥的技術,即武術。

姿容妙曼[man慢]:姿態優美容貌漂亮。妙曼:妙麗柔美。

習無不精:學習各種武藝沒有不精通的。

是年:這一年。是:指示代詞,這。

團:群眾組織的自衛團體,即團練。

以三保勇而多藝:因為三保勇敢而且精通多種武藝。

推為長[zhang掌]:推選做首領。

築石砦土堡於要隘:在險要的地方用石、土築成防禦工事和碉堡。石砦[zhai寨]:用石頭築成的防禦工事。土堡:用土修築:的碉堡。要隘[ai礙]:險要的地方。

樹:樹起,動詞。幟:旗。日:這裏是寫著的意思。馮:即馮三保。

諜報敵騎至:偵察敵情的人報告說敵人的騎兵到了。報:報告。騎:騎兵。

旋見一白酋督印度卒約百人:不久,看見一個白種人頭子,督率大約一百名印度兵。旋:一會兒。白:白種人。酋[qiu求]:首領。督:監督、率領。

英將也:是英國軍官。

馳而前:騎馬奔馳而來。前:向前。

“三保戒團眾裝藥實彈”二句:三保告誡民團成員們,要裝好火藥,上好子彈。戒:告,命令。毋妄發:不要亂放。毋:勿,不要。

度不中而輕發:估量不能命中而隨便發射。度[duo奪]:推測、估計。中:命中。輕發:輕率發射。 徒糜彈藥:白白地耗費槍彈和火藥。徒:白白地。糜[mi迷]:浪費。

槍聲隆然:槍聲隆隆地響起來。隆然:象聲詞,形容槍聲的猛烈。

砦中人權[quan權]伏不少動:村子裏的人彎著身體伏在那裏,一點也不動。

既而敵行益邇:過了片刻,敵人走得更近。益:漸漸。邇[er爾]:近。

三保見敵勢可乘:馮三保看見敵人的陣勢有機可乘。

軍中發槍之號也:軍中規定開槍的號令。發槍:放槍。號:號令。

敵人紛墮如落葉:敵人紛紛跌下馬來,象落葉一樣。紛墮:紛紛掉下來。

及敵槍再擊:等到敵人的槍再次射擊。

鶩伏:象鴨子似的伏著。鶩[wu物]:鴨子。

蓋借砦牆為蔽也:這是借砦牆來做掩護。蓋:連詞,文言裏承接上文說明原因,常用“蓋”字開頭。 攻一時:進攻了一些時候。一時:一會兒。

戚然:憂慮的樣子。

小敵去:小股敵人走了。

大敵來矣:大批敵人就要來了。

設以炮至:假使敵人帶上炮來攻打。以:拿。

吾村不齏粉乎:我們全村不就變成粉末了嗎?齏[ji激]粉:細粉, 這裏用作動詞。

瞿[qu渠]然:吃驚的樣子。

何以為計:即以何為計,用什麽辦法作計策?

西人長火器而短技擊:英法侵略軍擅長用槍炮而不善於武術。西人:指英法侵略軍。長:擅長。短:缺欠。

利襲遠:利於遠距離的攻擊。襲:襲擊或攻打。

其何能勝:怎麽能取勝?

操刀挾盾:拿著刀帶著盾。挾[xie諧]:持。

猱進鷙擊:象猿猴那樣進攻,象鷙鳥那樣攻擊。猱[nao撓]:猿猴的一種,敏捷善攀。鷙[zhi致]:與鷹、雕同類的一種凶猛的鳥。

或能免乎;也許能免除災難吧?

悉:全。

區區:形容很少。

何異以孤羊投群狼:跟把一隻孤羊扔到狼群裏有什麽不同。何異:跟……有何差別。

吾村亡無日:我們村的毀滅為時不久了。

拯[zheng整]:救。

於是集謝莊少年之精技擊者而詔之日:便召集謝莊所有精通武術的年輕人,告訴他們說。

孰若:哪如。

諸君無意則已:你們沒有這個意思就算了。諸君:尊稱對方之詞。

瞻予馬首:看我的馬頭,意即聽我指揮。瞻[zhan沾]:看。予:我。《左傳》有“唯餘馬首是瞻”一句。

眾皆感奮:大家都被激動得振奮起來。

結束:結衣柬帶,整好裝束。

皆玄衣白刃:全都是穿著黑色的衣服,拿著雪亮的刀劍。玄;黑色。

剽[piao飄]疾:敏捷。

去村:距離村莊。

陰翳蔽日:樹陰濃密能遮住太陽。翳[yi易]:遮蔽、陰森。

:埋伏在這裏。伏:埋伏。焉:兼詞,相當於在這裏。

未幾:沒有多久。

敵兵果舁炮至:敵人果然抬著大炮來了。舁[yu餘]:抬。

蓋:大概。

敵出不意:敵人出乎意料之外。不意:未料。

終弗逮:到底趕不上。終:終究。弗逮:不及。

奮斫[zhuo]:用刀斧猛砍。

所當無不披靡:所碰到的敵人沒有不被擊敗的。當:迎、遇。披靡[mi米]:潰散。

遠吾:遠離我們。

急逐弗失:趕快追擊不要失掉戰機。

眾人竭力撓之:大家盡全力截擊侵略者。撓:阻擋的意思。

彼此錯雜:敵我交錯混雜在一起。

紛紜孥鬥:雜亂地相互搏鬥。孥鬥:搏鬥。

所擊殺者無慮百十人:被打死的敵人,約一百多人。

倉皇遁:慌忙逃跑。

遂:就,於是。

文章譯文

清朝鹹豐十年,英、法聯軍從海上入侵中國,京城北京騷亂起來。在離圓明園十裏的地方,有一個村子叫謝莊,全村都是獵戶。其中有一個叫馮三保的,山東籍人,精通武術。他的女兒婉貞,十九歲,姿態優美容貌漂亮,從小喜愛武術,學習過的沒有不精通的。這一年謝莊創辦村民自衛組織“團練”,因為馮三保勇敢而又會多種武藝,大家推選他當頭領。村民們在險要的地方築起石牆、土堡壘等防禦工事,樹立起旗幟,上麵寫有“謝莊團練馮”幾個大字。

一天中午,偵察消息的人報告說敵人的騎兵開來了。不久,就看見一個白種人的頭子率領著大約一百名印度士兵,那頭子是英國的軍官,他們正騎著馬向前跑來。馮三保提醒團丁裝好火藥、上好子彈。但不要亂放槍,他說:“這是強敵啊,瞄不準就不要輕易發射,白白浪費子彈,這對我們取勝沒有好處。大家一定要當心這一點!”

這時敵人已逼近石寨,槍聲大作。寨子裏的人�m曲著身子趴在那裏,一動不動。不久,敵人離得更近了。馮三保見這陣勢有機可乘,急忙揮動旗幟,說:“開火!”開火,是軍中規定放槍的號令。於是所有的槍支一齊發射,敵人象落葉似的紛紛跌下馬來。等敵人的槍再次射擊時,寨子裏的人又象鴨子一樣趴在地上了。這是借寨牆來作掩護的。攻打了一陣,敵人退卻了,馮三保非常高興。唯獨婉貞憂愁地說:“小股敵人走了,大股敵人要來的。如果他們拿大炮來攻打,我們全村不就化為粉末了嗎?”馮三保吃驚地問道:“那怎麽辦呢?”馮婉貞說:“西洋人的長處是使用槍炮等火器,短處是不會武術。槍炮對遠距離攻擊有利,而武術對近身作戰有利。我們村方圓十裏都是平原,跟敵人較量槍炮,那怎麽能取勝呢?不如用我們的長處,去攻擊敵人的短處,持著刀,拿著盾,象猿猴那樣敏捷地進攻,象鷙鳥那樣勇猛地搏擊,或許能避免這場災禍吧?”馮三保說:“把我們全村人都算上,精通武術的不過一百來人,讓這樣少的人投身到強大的敵群中搏鬥,這跟把一隻羊孤身投到狼群裏有什麽不同呢?小女孩子不要多嘴。”馮婉貞微微地歎息說:“我們村莊眼看就要完了!我一定要盡全力來拯救我們的村莊。”於是她把謝莊精通武術的少年召集起來,激勵他們說:“與其坐著等死,怎比得上奮起抗敵拯救我們的謝莊呢?各位如果沒有這種意思也就算了,如果有這種意思的話,就聽我的指揮好了。”頓時,群情振奮。

於是馮婉貞率領著一夥青年人整裝出發,他們都穿著黑衣黑褲,手持雪亮的鋼刀,行動敏捷得像猿猴一樣。離村四裏的地方有一大片樹林,樹蔭濃密,遮蔽天日,他們就埋伏在那裏。沒有多久,敵人果然抬著大炮來了,大約有五六百人。婉貞拔刀躍起,率領大家襲擊敵人。敵人沒有意料到,非常驚慌混亂,忙用槍上的刺刀來迎戰,可是輕便敏捷勇猛凶狠到底比不上以馮婉貞為首的中國少年。馮婉貞揮舞鋼刀奮力砍殺,跟她對打的沒有一個不倒地的,敵人紛紛敗退。馮婉貞大聲喊道:“各位!敵人想遠遠地甩開我們,要用槍炮消滅我們,趕快追趕,不要坐失良機!”於是眾少年盡全力攔截逃敵,雙方混雜在一起,雜錯交戰,敵人的槍炮火器始終不能發射。太陽落山時,被打死打傷的敵軍不下一百多個。殘敵隻好扔下大炮,倉皇逃命。謝莊於是得到了保全。

人物介紹

馮婉貞的事跡記載在清末徐珂所輯《清稗類抄》中的《馮婉貞勝英人於謝莊》一文中。據曆史學家考證,馮婉貞隻是一個小說中的人物,並不是一個真實的曆史人物。

因為中學課本曾經有過一篇《馮婉貞》,電視劇《火燒圓明園》中也有馮婉貞的形象,使得幾乎所有的中國人都知道馮婉貞這個抵抗英法聯軍侵略者的女英雄。

人物考證

文章疑點

一、第二次鴉片戰爭,英法聯軍入侵,清朝大軍節節敗退,“京洛騷然”,鹹豐皇帝都嚇得逃到了熱河,圓明園被毀,中國失去了大片領土、主權。在這個時候,一個小小的謝莊,一個小小的馮婉貞,竟然能夠以刀劍擊敗長於火器的敵軍,“擊殺者無慮百十人,敵棄炮倉皇遁”,使謝莊保全,這確實令人振奮,但是總感覺有些不實際。

二、謝莊隻是一個普通的小村莊,一不是戰略要地,二不是掠奪目標,人數並不多的英法聯軍為什麽非要攻打這麽一個小村子?

三、《馮婉貞》說,謝莊“環村居者皆獵戶”,可是,地處京郊,僅僅“距圓明園十裏”,“村十裏皆平原”的謝莊,卻全是獵戶,這一帶有那麽多獵物可打嗎?

並無其人

中學語文課本提示說:“本文記敘了第二次鴉片戰爭時期北京圓明園附近謝莊人民反英鬥爭的故事。”將作者署名徐珂。不但把《馮婉貞》當成了真實的曆史,也將作者陸士諤誤為徐珂。

北京的幾位曆史學家對“馮婉貞”發生了興趣,從文獻和實地兩方麵進行調查。結果既沒有找到關於馮婉貞的史料記載,在圓明園附近也沒有找到一個叫謝莊的村莊。

短篇武俠

“女婉貞,年十九,姿容妙曼。”馮婉貞一出場就是個年輕、美貌女子,然後是寫其勇武,多智,這是典型的女俠形象。與其他一切武俠小說一樣,作者將虛構的人物故事放置在真實的曆史事件中,以第二次鴉片戰爭作為曆史背景,《馮婉貞》體現的是中國武俠式的理想主義。

徐珂介紹

徐珂,清末南社詩人之一。字仲可,浙江杭州人。曾任商務印書館編輯,參與編輯過《辭海》等書。他仿照清初潘長吉《宋稗類抄》的體例,編《清稗類抄》一書,[出版於1916年],輯錄了清世祖到宣統之間二百餘年的朝野佚聞。全書內容龐雜,共四十八冊,分時令、地理、外交等九十二類,一萬三千五百餘條,約三百餘萬字,收錄廣泛,對研究清史有一定參考價值。

說明

本文選自徐珂所輯《清稗類抄》的“戰事類”。原題作《馮婉貞勝英人於謝莊》,選錄時有刪節。本文通過謝莊人民反擊英法侵略軍的鬥爭故事,揭露了自太平天國以來,英法帝國主義貪得無厭、驕橫凶惡的侵略暴行及腐敗無能的清政府引狼入室的賣國行徑,熱情地歌頌了以馮婉貞為首的謝莊少年,在反侵略鬥爭中機智果敢、不畏強暴、英勇善戰的鬥爭精神,和同敵人血戰到底的英雄氣概,表現了中國人民強烈的愛國主義精神. 本文運用以時係事的寫法,記述了連續發生在一日之內的兩次戰鬥經過。不僅記敘故事完整,敘事清楚,結構嚴謹、繁簡得體,而且善於用形象生動的語言刻劃人物、描寫場麵,因此收到扣人心弦的效果。

心得

文中“敵軍果舁炮至”中的“果”字說明了馮婉貞的料敵如神,而從“敵出不意,大驚擾”中可見敵人的不鎮定自若,也不會知己知彼。

文章出處

《馮婉貞》最早刊於1915年3月19日《申報》的《自由談》欄目,作者是陸士諤。

短篇武俠小說《馮婉貞》在上海《申報》上刊出時,徐珂正在上海商務印書館當編輯,正籌備《清稗類鈔》一書,就將這篇小說收入其中。當時武俠小說這一概念在中國還沒有流傳開,徐珂就把它選入“戰事類”中。徐珂對原文做了少許修改,並將標題改為《馮婉貞勝英人於謝莊》。中學課本的《馮婉貞》已與陸士諤寫的有所不同。

陸士諤的《馮婉貞》後麵有一節:“陸士諤曰:救亡之道,舍武力又有奚策?謝莊一區區小村落,婉貞一纖纖弱女子,投袂奮起,而抗歐洲兩大雄獅,竟得無恙,矧什百於謝莊,什百於婉貞乎?嗚乎!可以興矣!”(引自《中學語文教學論文選》,遼寧大學出版社1993年出版)中學課本及其他許多選本都將這段關鍵的議論刪除。正是通過這段議論,作者充滿激情地呼籲中國人民起來以武力反抗外強侵略,主張以強抗爭,也指出了中國當時蒙受屈辱的症結。

作者介紹

作者陸士諤,名守先,光緒四年(公元1878年)生於青浦(今屬上海市)。青年時學醫,後來成為上海十大名醫之一。1905年27歲的陸士諤到上海行醫,第二年出版了《精禽填海記》,此後他一邊行醫一邊以驚人的速度寫作小說。1910年創作了《新上海》與《新中國》。《新上海》將清末上海十裏洋場種種光怪陸離的“嫖、賭、騙”醜惡現象揭露得淋漓盡致。而《新中國》是陸士諤32歲時寫下的,這部小說又名《立憲四十年後之中國》,小說以第一人稱寫作,是一部以夢為載體的幻想之作,也可以說是科幻小說。書中寫道:“萬國博覽會”在上海浦東舉行,為此在上海灘建成了浦東大鐵橋和越江隧道,還造了地鐵。有趣的是為造地鐵(電車隧道),還發生不同意見的爭執,有說造在地下,有說要造高架。爭論到最後,說是造高架行駛噪聲太大,且高架鐵豎柱影響市容又不方便,最終定下造地下電車隧道。真是奇妙無比。

陸士諤更著名的是武俠小說。他先後出版過《八大劍俠》、《三劍客》、《紅俠》、《黑俠》、《白俠》、《北派劍俠全書》、《南派劍俠全書》、《雍正遊俠傳》、《新三國俠義傳》等多種武俠小說。陸士諤一生創作了百餘部小說,是清末民初最多產的小說作家。

陸士諤卒於1944年3月,終年66歲。

與後來的“大俠”金庸不同,陸士諤自幼就非常喜愛武術,是個真正的習武之人,《馮婉貞》也體現了他的武術情結。著名掌故作家鄭逸梅在《掌故小劄》中記:“劉季平夫人陸靈素,為清浦名醫陸士諤之女弟,爽朗有丈夫氣。”中國民主革命家、“革命軍中馬前卒”鄒容,因反清被捕,困死獄中。陸士諤的妹夫劉季平挺身而出葬鄒容烈士於華涇,因此被世人稱“義士劉三”,名聞海內。陸士諤的妹妹陸靈素更是“爽朗有丈夫氣”,一副女俠氣概。從“馮婉貞”這個女英雄身上,我們依稀可以看到陸士諤妹妹陸靈素的影子。

《馮婉貞》是武術一詞的出處

《馮婉貞》一文麵世後,人們爭相閱讀,激發出愛國熱情。人們希望這個人是真的,不願意說她是個藝術形象。

不得不說的是,《馮婉貞》一文還是中國“武術”的“誕生地”。

《馮婉貞》中有“馮有女婉貞,年十九,姿容妙曼,而自幼好武術”。

很早就有“武術”一詞。《文選》中南朝宋顏延年的《皇太子釋奠會詩》就有:“偃閉武術,闡揚文令。”但是,這裏的“武術”意思是軍事,並不是現在的武術,古代稱武術叫武藝,一直到《馮婉貞》,武術才是現在的意思,從此,武術的意思才固定下來。

鹹豐庚申,英法聯軍自海入侵,京洛騷然。距圓明園十裏,有村曰謝莊,環村居者皆獵戶。中有魯人馮三保者,精技擊。女婉貞,年十九,姿容妙曼,自幼好武術,習無不精。是年,謝莊辦團,以三保勇而多藝,推為長。築石砦土堡於要隘,樹幟曰“謝莊團練馮”。一日晌午,諜報敵騎至,旋見一白酋督印度卒約百人,英將也,馳而前。三保戒團眾裝藥實彈,毋妄發,曰:“此勁敵也,度不中而輕發,徒糜彈藥,無益吾事。慎之!”

時敵軍已近砦,槍聲隆然,砦中人�m伏不少動。既而敵行益邇,三保見敵勢可乘,急揮幟,曰:“開火!”開火者,軍中發槍之號也。於是眾槍齊發,敵人紛墮如落葉。及敵槍再擊,砦中人又騖伏矣,蓋籍砦牆為蔽也。攻一時,敵退,三保亦自喜。婉貞獨戚然曰:“小敵去,大敵來矣!設以炮至,吾村不齏粉乎?”三保瞿然曰:“何以為計?”婉貞曰:“西人長火器而短技擊,火器利襲遠,技擊利巷戰。吾村十裏皆平原,而與之競火器,其何能勝?莫如以吾所長,攻敵所短。操刀挾盾,猱進鷙擊,徼天之幸,或能免乎!”三保曰:“悉吾村之眾,精技擊者不過百人。以區區百人,投身大敵,與之撲鬥,何異以孤羊投狼群?小女子毋多談!”婉貞微歎曰:“吾村亡無日矣!吾必盡吾力以拯吾村!拯吾村,即以衛吾父。”於是集謝莊少年之精技擊者而詔之曰:“與其坐而待亡,孰若起而拯之?諸君無意則已,諸君而有意,瞻予馬首可也。”眾皆感奮。

婉貞於是率諸少年結束而出,皆玄衣白刃,剽疾如猿猴。去村四裏有森林,陰翳蔽日,伏焉。未幾,敵兵果舁炮至,蓋五六百人也。挾刃奮起,率眾襲之。敵出不意,大驚擾,以槍上刺刀相搏擊,而便捷猛鷙終弗逮。婉貞揮刀奮斫,所當無不披靡,敵乃紛退。婉貞大呼曰:“諸君!敵人遠吾,欲以火器困吾也,急逐弗失!”於是眾人竭力撓之,彼此錯雜,紛紜��鬥,敵槍終不能發。日暮,所擊殺者無慮百十人。敵棄炮倉皇遁,謝莊遂安。

――選自中華書局排印本《清稗類鈔ⷦˆ𐤺‹類》

本文到此結束,希望對大家有所幫助呢。

#相关推荐

  • 评论列表 (0条)

 暂无评论,快来抢沙发吧~

发布评论